Министр извинилась за курьез с казахской версией "Томирис"

Министр извинилась за курьез с казахской версией "Томирис"

Фото: instagram.com/Akansatayev

Министр культуры и спорта Актоты Раимкулова извинилась за то, что картина «Томирис» на казахском языке вышла позже русскоязычной версии, передает корреспондент Tengrinews.kz.

«На самом деле готовились две версии. Основная версия — на казахском языке. Она буквально через неделю после премьерного показа вышла на экраны. Но, действительно, произошел конфуз. Я надеюсь, этого больше никогда не повторится впредь. Были допущены в титрах и субтитрах ошибки. Элементарные ошибки, которые невозможно было показывать зрителям», — объяснила министр в кулуарах после брифинга СЦК. 

Акан Сатаев объяснил отсутствие казахской версии фильма «Томирис»

«Были наказаны ответственные за это люди в административном порядке. Конечно, это не решает того вопроса, что первая кинопремьера не была на казахском языке. (…)  Этот конфуз произошел по вине отдельных работников. Акан Сатаев объяснял, извинялся. Я еще раз хочу принести извинения обществу, что так получилось. Впредь это для нас очень большой урок», — заверила Раимкулова. 

Тем не менее, по ее словам, на сегодня сборы фильма в кинотеатрах достигли 480 миллионов тенге.